№ 2 ( 23 ) 2017

Вера Сурво

Карелы и Карелия по обе стороны границы

Выступление на семинаре и данная статья выполнены
в рамках проекта ERA.Net RUS Plus программы № 189 (CORUNO)



Республика Карелия — край, известный своими природными красотами и богатым культурным наследием. Именно здесь, в карельских деревнях, было записано большое количество рун калевальской метрики, которые легли в основу эпоса «Калевала», созданного Э. Лённротом в XIX веке. По соседству, у русских Заонежья и Пудожья, сохранились былины, которые тоже стали открытием того времени. Остров Кижи с удивительной народной деревянной архитектурой — красавицей 22-главой Преображенской церковью, мельницами, крестьянскими домами и банями — известен по всему миру и даёт представление о таланте местных жителей.


Коренными жителями Карелии являются вепсы, карелы и русские. Племена чуди (предки вепсов) и племя корела (основной этнический компонент современного карельского народа) проживали на этой территории ко времени прихода сюда новгородцев, славян. Начиная с X века, взаимодействие между народами происходило практически на всех этносоциальных и хронологических уровнях: от родоплеменных до современных. Карелы оказались участниками столкновений двух воюющих друг с другом миров — славянского и скандинавского, православного и лютеранского — и территория расселения карелов была театром постоянных набегов, войн и разорений. Противостояние Новгородской республики, а позже Русского централизованного государства и Швеции тянулось несколько столетий. Карелы тяготели к православию, которое было принято в 1227 году при князе Ярославе, хотя долгое время сохранялись языческие представления. Когда территории расселения карел отошли Швеции (Столбовский мир 1617 г.), и шведы насильственно стали обращать их в лютеранство, обложив огромными налогами, карелы тысячами переселялись в среднюю Карелию, Заонежье, на Валдай, а около 65 тысяч карел ушло в Тверскую губернию (теперь это группа тверских карел). В наши дни в Республике Карелия проживает около 65 тысяч карел, в Тверской области — около 15 тысяч, в Ленинградской — около 4 тысяч.

В Финляндии насчитывается около 30 тысяч карел, из них на карельском языке говорит около 5 тысяч, это старшее поколение. Как сложилась судьба карел по эту сторону границы, в Финляндии? На эту тему написаны серьёзные исследования (К. Хейккинен, П. Саллинен-Гимпл и другие).

Исторические обстоятельства сложились так, что процесс сближения карельской и русской культур отличался особой интенсивностью в XVII–XIX столетиях. По сей день этноконтакты имеют активный характер, результатом стало формирование «региональной» специфики, общих черт, которые прослеживаются в жилище, традиционном костюме, элементах традиционного свадебного обряда, в традиционном орнаменте вышивки, в некоторых фольклорных формах (лирические песни, бытовые сказки, народные танцы, верования).

Впрочем, межэтнические контакты способствовали не только интенсивному обмену в различных областях культуры, но и консервации многих черт традиционного мировоззрения каждого из народов. В карельской и русской культурах существуют явления, обладающие определённой взаимонепроницаемостью, как например, упомянутые в начале карельские руны и русский былинный эпос, которым свойственны оригинальные образы и ярко выраженные этнические особенности, свой язык.



Карельский язык относится к прибалтийско-финской группе уральской языковой семьи, в нём различают три основных наречия: собственно карельское (северная и средняя Карелия, тверские и тихвинские карелы), ливвиковское (Олонецкий и Пряжинский районы Карелии) и людиковское наречие (село Михайловское Олонецкого района, село Спасская губа в Кондопожском районе Карелии). Карельская письменность и язык получили своё развитие в Карелии лишь с начала 1990 годов, хотя в 30-е годы были все предпосылки для этого. Карелам, можно сказать, не повезло — в те годы у власти в Карельской трудовой коммуне (так тогда называлась Республика Карелия) стояли «красные» финны, эмигрировавшие в советскую Карелию из Финляндии, Канады и США.

Согласно их планам, местное «родственное» население должно было перейти на использование литературного финского. Попытки создания карельской письменности «красные» финны признавали шовинистическими, политически неверными. Ситуация была характерна именно для Карелии. Например, в Тверской области разрабатывалась карельская письменность на латинской основе, была создана карельская азбука, организовано школьное обучение на родном языке и решалась кадровая проблема. Осенью 1935 года финны-коммунисты были отстранены от руководства Карелией. Попытка финнизации потерпела крах. Финский язык лишился официального статуса, в 1938 году за основу литературного карельского был принят собственно-карельский диалект, в течение года сменившийся ливвиковским. Начавшаяся вскоре война, послевоенное изменение в составе населения республики, процессы ассимиляции помешали развитию карельского языка как литературного.

В наши дни родным языком владеет только старшее поколение карел — люди старше 60 лет, в семьях язык не передаётся, происходит массовая языковая ассимиляция. В последнее время издаются учебники карельского языка, в районах проживания карел язык преподаётся в школах, издаются газеты и журналы на карельском языке, Петрозаводский университет готовит учителей. Современные задачи языкового развития заключаются в возрождении роли карельского языка не только «сверху», но и инициативами на местах. Один из интереснейших и актуальных проектов — Дом карельского языка в селе Ведлозеро. Местные жители принимали участие в переделке старого здания детского сада в уютный дом для занятий и сохранения своего родного языка. Проект объединил не только жителей села, но и всей Карелии, и стал широко известным благодаря Ольге Гоккоевой, карелке, чьи предки — выходцы из соседней Кинермы.

Её сестра, Надежда Колмыкова, постоянно проживает с семьёй в деревне Кинерма, в прошлом году получившей титул «самой красивой деревни России». Это старинная деревня (первое упоминание более 450 лет назад), сохранившая аутентичную традиционную карельскую планировку, часовню Смоленской божьей матери с еловой рощей вокруг. Семья Н. Колмыковой круглый год принимает несколько тысяч туристов, желающих проникнуться удивительным духом старинной карельской деревни и отдохнуть душой. Для гостей имеется гостиница, кормит хозяйка туристов традиционными карельскими блюдами из овощей с огорода, рыбы — из ближайшего озера. Есть возможность попариться в настоящей бане «по-чёрному», посетить приспособленный под этнокультурный центр традиционный крестьянский дом с выставкой. Планировалось создать здесь свой этнографический музей, проводить для местных жителей школу ремёсел, курсы игры на кантеле и карельского языка. То есть поддерживать национальный карельский идентитет. Теперь эту роль выполняет Дом карельского языка в Ведлозере.



Важную роль играет сохранение исторического облика деревни, не особенно изменившегося за последние десятилетия ввиду удалённости деревни от водоёмов и от соседнего Ведлозера. Здесь нет уродливых новоделов-дач, только старинные дома карельской традиционной архитектуры. Для финской культуры её значение подчеркивал известный архитектор Алвар Аалто: «Старая карельская архитектура представляет собой явление, аналогичное „Калевале“ и той собранной в Карелии поэзии, которая составляет стержень нашей письменной культуры». Особенно восхищали А. Аалто крестьянские дома. Деревянное зодчество Карелии демонстрирует с помощью построек возможность гармонизировать отношения человеческой жизни и природы.

Намерения по сохранению и воспроизводству различных элементов традиционной карельской культуры, воплощаются в жизнь через деятельность национальных парков, этнокультурных центров, устройство гостевых домов. Особая роль в этом процессе у совместных финско-российских проектов, действующих с начала 1990 годов в Калевальском районе и других так называемых национальных районах Республики Карелия (Олонецкий, Пряжинский). Приоритет остаётся за национальной составляющей — восстановление и сохранение карельского культурного наследия, сохранение аутентичного облика архитектурных и природных ландшафтов карельских деревень.

Кинерма — это пример финско-российского проекта, первые инициативы которого относятся к 1998 году, когда было начато восстановление исторического облика деревни. Сёстры тесно связаны с Финляндией — Надежда училась там, а Ольга сейчас постоянно проживает в городе Оулу, где и завязались первые контакты с архитекторами и специалистами по традиционной культуре. С 1998 г. под руководством главного архитектора Оулу К. Нискасаари здесь работают финские студенты. По его инициативе появился и финский проект «Дома Олонии» и был создан фонд «Друзья Кинермы». Благодаря финансированию из Финляндии, были произведены необходимые реставрационные работы, и Кинерма стала настоящей жемчужиной Карелии.

С начала 1990 годов в Республике Карелия создано несколько Национальных парков — «Водлозерский», «Кенозерский», «Паанаярви» — с целью сохранения природных и культурно-исторических комплексов на этой территории. Развивается туризм — экстремальный, деревенский, культурный, с национальной карельской составляющей. В деятельности парков — эколого-образовательные маршруты для туристов, экологические лагеря для детей, маршруты для водного туризма — сплавы по рекам и тому подобное. Но на территории парков сохранились и объекты сакрально-религиозного ландшафта — старинные часовни, поклонные и заветные кресты и культовые камни, деревянные церкви, которые также вписываются в туристические маршруты.

Финляндские карелы также были православными и до второй мировой войны проживали в Приладожье, на Карельском перешейке. После печальных событий 1939–1944 годов, когда эти территории отошли к СССР, карелы, а их насчитывалось около 420 тысяч, переселились в центральную и западную Финляндию. Тогда обострились этнические противоречия: карелы столкнулись с отчуждением, неприятием их культуры. Они слышали о себе ryssä «русский», поскольку напоминали по вероисповеданию, бытовым традициям этнических русских, особенно в западной Финляндии.

Это положение и разбросанность карел по стране привели к быстрой ассимиляции. Из этнических признаков «карельскости» у многих остались только вероисповедание и воспоминания о родине. Даже имена пришлось сменить. Тысячи карел переехали в Швецию в поисках работы и лучшей жизни. Оставшиеся связывали свою «карельскость» со своими бабушками, чем-то доиндустриальным, архаичным.

Несмотря на то, что в послевоенной Финляндии потомки карельских переселенцев из Приладожья росли в условиях широкой ассимиляции, в последней четверти XX века, благодаря внешним импульсам (влияние школы, развитие краеведческого интереса и туризма, влияние финляндской Православной церкви), произошёл рост этнического самосознания карел, наступил «новый ренессанс» карельской культуры.

В связи с изменением положения на рынке труда, государство сделало ставку на развитие туризма по территории финляндской Карелии. Способом трудоустройства населения, привлечения инвестиций должен был стать культурный, так называемый «калевальский» туризм. В 1966 году по Восточной Финляндии пролегла «Дорога руны и границы» протяжённостью 1080 км. Современная трасса имеет международное название Via Karelia. Помимо природных красот, туристы знакомятся с реконструированными и вписанными в современные реалии карельской культурой, архитектурой и эпическим наследием рунопевцев — потомков тех карел, от которых записывались руны калевальской метрики, лёгшие в основу «Калевалы». Привлекательной частью стало и проведение карельских праздников — традиционных храмовых праздников православной церкви, игравших в прошлом большую роль, а теперь возрождаемых в новом качестве под маркой «событийного туризма». Таким образом, внедрялась модель развития туристического сектора с ярко выраженной «карельской» этнической составляющей, экзотичной и архаичной в силу своего православного характера.

Важным пунктом стали «рунопевческая изба» в северокарельском городе Иломантси (1964 г.), Бомбан тало в Нурмесе и другие восстановленные объекты. Большую роль в сохранении и возрождении карельскости сыграли различные карельские землячества из бывших приходов Приладожской Карелии, силами которых издавались воспоминания, брошюры по карельским рукоделиям, карельской традиционной кухне, традиционному костюму. Сегодня интерес к карельской культуре остаётся устойчивым, о чём свидетельствует и проведённый этнофестиваль.


Текст: Вера Сурво
Фото: Наталья Монтонен и Вера Сурво
Перевод на финский язык: Тарья Свенск

Наверх


 

Яндекс.Метрика